Ting 的个人资料Cat's照片日志列表更多 工具 帮助

Zhang Ting

职业
地点
兴趣
meo~
感谢访问!
请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。
ZhangTing发表:
咦?  竟然有留言!
7 月 8 日
YY发表:
更新更新!
9 月 12 日
YY发表:
请把你相册的非人类物种稍加修饰一下再展出
如果我今天晚上梦见大蟒了
你就完了
8 月 4 日
YY发表:
突然想穿红色的衣服
8 月 4 日
xuwetion发表:
我的照片你从哪搞来的啊
12 月 11 日

Cat's

你在这里,我很高兴。
2009/4/17

曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的老婆的大哥的老婆的妹妹的老公是谁?

 

曹操的长子是谁? 

曹昂 

 

曹操的长子的妹妹是谁? 

清河公主(只有清河公主才和曹昂同父同母)  
  

曹操的长子的妹妹的老公是谁 ?

夏侯懋
 

曹操的长子的妹妹的老公的老爸是谁?

夏侯渊


曹操的长子的妹妹的老公的老爸的侄子是谁 ?

夏侯尚(他老婆是德阳公主 我猜应该是曹丕之女 不太肯定就没出题了)

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的侄子的女儿是谁 ?

夏侯徽


曹操的长子的妹妹的老公的老爸的侄子的女儿的老公是谁 ?

司马师

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的侄子的女儿的老公的爸爸弟弟分别是谁 ?

司马懿 司马昭

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的侄子的女儿的老公的侄子是谁 ?

司马炎及其一干兄弟

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女是谁 ?

夏侯氏(史上无名)

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公是谁 ?

张飞

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的女婿是谁 ?

刘禅

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的女婿的女儿的老公是谁 ?

诸葛瞻

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的女婿的女儿的老公的爸爸是谁 ?

诸葛亮

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥是谁 ?

刘备

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的儿子是谁 ?

封禅永理应该都算...

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的老婆是谁 ?

孙尚香

曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的老婆的大哥是谁 ?

孙策(及糜国舅一干人等)

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的老婆的大哥的女婿是谁 ?

陆逊

 
曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的老婆的大哥的老婆是谁 ?

大乔
 

曹操的长子的妹妹的老公的老爸的堂侄女的老公的大哥的老婆的大哥的老婆的妹妹的老公是谁?

周瑜

2009/3/27

疯狗一样

1. Can you can a can as a canner can can a can?
    你能够像罐头工人一样装罐头吗?


2. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.

    我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。


3. I scream, you scream, we all scream for ice-cream!

    我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!


4. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies?
    A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
    如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的小甜饼。


5. The driver was drunk and drove the doctor's car directly into the deep ditch.

 

    这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。


6. Whether the weather be fine or whether the weather be not.
Whether the weather be cold or whether the weather be hot.
We'll weather the weather whether we like it or not.
    无论是晴天或是阴天。
    无论是冷或是暖,
    不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。


7. Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
  彼德派柏捏起一撮泡菜。
  彼德派柏捏起的是一撮泡菜。
  那么彼德派捏起的泡菜在哪儿?


8. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.

    我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。


9. Amid the mists and coldest frosts,
With barest wrists and stoutest boasts,
He thrusts his fists against the posts,
And still insists he sees the ghosts.
    雾蒙蒙,冰霜冻,
    手腕儿空空,话儿涌,
    只见他猛所拳头往柱子上砸,
    直说自己把鬼碰。


10. Badmin was able to beat Bill at billiards, but Bill always beat Badmin badly at badminton.
    巴德明在台球上能够打败比尔,但是打羽毛球比尔常常大败巴德明。


11. Betty beat a bit of butter to make a better batter.
    贝蒂敲打一小块黄油要做一块更好的奶油面。


12. Rita repeated what Reardon recited when Reardon read the remarks.
    当里尔登读评论时,丽塔重复里尔登背诵的东西。


13. Few free fruit flies fly from flames.
    没有几只果蝇从火焰中飞过去。


14. Fifty-five flags freely flutter from the floating frigate.
    五十五面旗子在轻轻漂浮的战舰上自由的飘扬。


15. There is no need to light a night light on a light night like tonight.for a  bright night light is just like a slight light.
    像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。


17. A pleasant peasant keeps a pleasant pheasant and both the peasant and the pheasant are having a pleasant time together.
    一位和气的农民养了一只伶俐的野鸡,而且这位和气的农民和这只伶俐的野鸡在一起度过了一段很美好的时光。


18. How many sheets could a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets?
    如果裁纸机能裁纸的话,一个裁纸机能裁多少张纸呢?


19. Mr. See owned a saw and Mr. Soar owned a seesaw. Now See's saw sawed Soar's seesaw before Soar saw See.
    西先生有一个锯,萨先生有一个秋千。现在在萨先生看见西先生之前,西先生的锯锯断了萨先生的秋千。


20. If you're keen on stunning kites and cunning stunts, buy a cunning stunning stunt kite.
    如果你非常相要好的风筝和精彩的表演,就去买一只漂亮的,灵巧的风筝吧。


21. Ted sent Fred ten hens yesterday so Fred's fresh bread is ready already.
    特德昨天给弗莱德送去了十只母鸡,所以弗莱德的新鲜面包已经准备好了。


22. A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing net.
    一个名叫费希尔的芬兰渔民在一个星期五的下午未能捕捉到任何鱼,结果他民现他的渔网上有一个大裂口。


23. Franc's father is frying French fries for his five fire-fighter friends after they finished a fire-fighting in a factory.
    在结束对一家工厂的灭火战斗以后,弗兰克的父亲在为他的五个消防队员朋友*制法式土豆(*薯条)

 

 

 

2009/2/13

biu~ zz

Biu是速度与激情,是天马流星拳,是庐山升龙霸,是动感光波,是最初的小宇宙爆发般牛逼的姿态,是我们无耻无知无畏无悔无怨的青春!

Biu是从容与冷静,是天涯明月刀,是紫禁城之巅,是憋死也不让你看出我难过我委屈我不爽的拧巴,是我们不想不甘不忍不屈的不再青春!

Biu是爱的名词,是恨的动词,是时间的形容词,是回忆的象声词,是声音轻得恰能让你听到的关于生命的一切真相与可能,是从Sometimes到Memories之间短暂定格而又无限意味深长的一刻永恒!

2008/12/19

邪恶的兔子

大兔子病了,
二兔子瞧,
三兔子买药,
四兔子熬,
五兔子死了,
六兔子抬,
七兔子挖坑,
八兔子埋,
九兔子坐在地上哭泣来,
十兔子问它为什么哭?
九兔子说,
五兔子一去不回来!



这是一件密谋杀兔事件。

1.首先,兔子也是有阶级的,大兔子病了,要治它的病,就必须不惜一切代价,甚至牺牲一只兔子做药引。

2.病的是大兔子,五兔子却突然死了,显然是被做成了药引。

3."买药"其实是黑话,因为实际上只需要一些简单的草药,主要是药引,所以这个"买药"指的是去杀掉做药引的兔子,三兔子是一个杀手。

4.做药引的为什么是五兔?因为哪只兔子适合做药引是由医生决定的,二兔子就是医生。

5.可以推出,二兔子借刀杀兔搞死了五兔子,他们之间有什么过解呢?可能是情杀,因为一只母兔。

6.谁是母兔呢?想一下,女人爱哭的天性,所以九兔是母兔,九兔也知道了真相,所以才哭,因为她爱的是五兔。

7."六兔子抬",这明显是病句,一只兔子怎么抬?他显然是被抬,因为他死了,所以才会被抬。抬他的两只兔子随后一个挖坑,一个埋尸。没错,抬他来的就是七八两只兔子!

8.六兔子是被七八两只兔子杀的吗?不是,他是被杀手三兔子杀死的。三兔子本来不想杀他,五兔子和六兔子关系非常好,当时他们正好在一起,并联手抵抗,所以三兔子才把他们一起杀了。

   大家会发现,每相临的两只兔子关系都是微妙的。1-2 大兔子像皇上,二兔子就是他身边进谗言的小人。3-4三兔子是杀手,四兔子药师,他俩都是助纣为虐型的,四兔经常给皇帝做一些壮阳药什么的,把皇上搞生病了,又亲自熬兔子药引。5-6一对好朋友,经常在一起吟诗做对,不惧怕恶势力,五兔很有才华,怪不得被九兔所爱又被二兔嫉妒呢,物以类聚,六兔也很有才,可惜都属于文人,两个人的武工加一起也没打过三兔。 7-8也是一对好朋友,但属于随风倒型的,为了保住命,什么事都肯做,本质不算坏,但经常被坏人指始做坏事。9-10在女人哭的时候,身边一定会有爱她的男人,而她的哭泣一定是为了她爱的男人。可惜,爱她的兔子和她爱的兔子不是一只兔子。很明显了吧,十兔暗恋九兔,关心她,看到她哭,他当然要去问原因。

9.最后一点分析了,也许是多余。事情是这样的,三兔和五六两兔打斗过程中,引来了七八两兔。当五六被杀死后,三兔已没有力气,况且七八平时都很听话,不会告密的。所以三兔就放过了七八两兔,并让他们把六兔抬走,埋了。七八一看,命保住了,反正事情也发生了,无法挽回,只好照办理。



后记1:回看第5条,情杀不是随便猜出来的,观全局,二兔位高劝重,但即便这样,也有他得不到的东西,那就是真爱。所以他杀五兔的原因很可能是这个,而且五兔正直,应该平时就经常与他作对,所以才起了杀心。

后记2:其实五兔死的非常惨,因为二兔疯狂妒忌他,所以不想让他成为一个正常的男人。再说皇上吃了药师的药,荒淫无度,哪里最虚弱大家应该都知道吧,所谓吃什么补什么,其实五兔被做成药引的部位应该是...

推理的补充
(1)作为一个完整的故事,必然要有因果关系,这个故事有了果(即情杀,下面再谈),但没有因,所以显得不完整,就是大兔子为什么病了?无缘无故的病了便引发了以下的血案么?显然不是.

(2)从一个严密的逻辑上来看,这个故事中所有人物的出现(兔子)都是有联系的,且每一个按序列排下来的兔子之间都存在因果关系(动机),比如:大兔和二兔,二兔和三兔.三兔和四兔(这个上文已经大致说明了,我就不进一步讲了),但大家有没有觉得,10兔子的出现好象在这个逻辑中显得微不足道,即没有10兔子这个故事也能顺理成章的结束,因此10兔子在这个逻辑中的动机显得苍白.

结论:
根据以上的推断,我们都忽视了这个故事的重点,就是10兔子,他为什么出现在这个故事中?难道仅仅为了引出9兔子的一句话么?错了,这是一个有预谋的凶杀案,而且,10兔子就是这个案件的主谋(不是2兔子),其他所有的兔子都是在他全盘计划中的一枚棋子,案发过程大致如下(补充上文):

(1)10兔子喜欢9兔子,9兔子不喜欢他
(2)5兔子和9兔子互相喜欢
(3)10兔子妒忌
(4)10兔子是大兔子身边最亲信的人,并且对其他兔子之间的关系了如指掌(也就是说,他很清楚大兔子如果病了接下来会发生些什么事),(比如10兔子就像是熬拜,大兔子是康熙)
(5)5兔子也是朝中权贵,10兔子没办法随便处置他.
(6)所以10兔子就让大兔子病了,接下来的一切就像上文说的那样发生了.....

所以,贯穿整个这个故事的主线就是10兔子,他是这个故事的结尾也是这个故事的主因,这样这个逻辑才显得天衣无缝,故事的名字就是:借刀杀人!
2008/12/6

中西结合 天下无敌

 
 
Hello,Chicago!
芝城父老,别来无恙,

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差、党社宗族之异,惶论发肤肌体之别、志趣爱恶之分。吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党并肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
今夕之释然,皆因愤懑者之镇静,忧惧者之勇气,犹疑者之笃定——平素世间种种,消磨其志向,溃灭其梦想,而值此风云之际,除旧更新,当仁不让,倾力而动乾坤者,更何人哉!

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
顷接参议员麦君凯恩电,虽未得晤,幸有一谈,其言谆谆,其意诚诚,鄙人感佩之至。选战期内,麦君劳碌几重,奔波几许,皆为国家计。诸般求索,时日良多,皆 非余所能及。于国于民之惊人牺牲,亦非庸庸如吾辈者所可想见。以麦君之胆魄襟怀,能为吾邦所用,实国家之幸,万民之幸也。前途漫漫,其事未竟,余所盼瞩由 衷者,唯共麦凯恩君、佩林君,及诸贤士比肩,会吾等之绵力,成吾邦之大业。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
乔君拜登,亦吾所感铭至深者也。竞选之业,艰险不足与外人道,幸有乔君之辅佐,其诚天可鉴之。乔君其人,素言恳辞切,意笃情真,盖尝经斯兰克顿街乡邻之提命,饱聆特拉华州父老之晤教也。他日余既登总统之位,乔君必当副之。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.
拙荆米氏,追随鄙人凡一十六年,既为爱侣,更为挚友,既为吾阖家之基石,又乃余终生之至爱。鄙人尝自忖度,倘无贤妻若此,今朝阔论高谈于此处者,不知何人矣!

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.
小女萨沙、玛丽,余素深喜之。昔日为父尝与汝等言,此番选战若得一胜,愿购小犬一头相赠,待阖家乔迁总统府邸之日,偕汝等同进吾宅。今当胜负已出,既有一诺在前,必自践行不欺也。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
祖母大人虽已仙逝,料必有灵在天,俯察人寰,想应颔首开颜矣。吾奥巴马氏列祖列宗,亦当如是。今日今时,此情此景,鄙人追思之心,乌鸟之情,曷其有极!唯生死陌路,仙凡有别,虽怀反哺之心,而无答报之门也!

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.
至若玛雅、艾玛二姐妹,以及吾家诸同胞,所惠我者,亦属良多,久沐恩德,此当拜谢。

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
大卫普劳夫君,大卫阿克塞罗德君,一为鄙人竞选事务之经理,一为鄙人国事韬略之智囊。余尝自喟叹,左右谋士,余所仰赖者,皆亘古未见之贤才。普阿二君,则更此中之翘楚。区区不才,有何德能,可得膀臂若此?当此功成之际,感荷之心,亦自拳拳。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
至于鄙人铭之肺腑,须臾不敢忘怀者,则诸位也。盖今日鄙人之胜绩,实诸位之胜绩,鄙人之荣光,实诸位之荣光!

I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
余素朴陋,虽有参选之心,并无必胜之志。谋事之初,银资乏匮,从者寥寥;起事之地,皆蔽寓荒斋,不在高阁;成事之基,无非寻常百姓,涓滴之献。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
今日之胜,有赖一众热血青年,抛其家,别其室,不辞其苦,不计其酬,矻矻于此——“国中青年爱国之心已泯”之谬论,今可休矣!今日之胜,有赖壮志未已之诸 前辈,无惧寒暑,行走奔波,劝说民众。今日之胜,乃数百万美利坚民众之胜,察其意,皆属踊跃为国,观其行,处处谨严有序,足堪告慰二百年前开国之先贤—— 民有、民治、民享之政体,未尝动摇也!

This is your victory.
嗟夫!此实诸位之功也!

And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
余知诸君之意非在此一选举,亦非在鄙人一身。盖瞻前路之艰辛,益知此任非同小可也。虽今夕欢贺于此,而明朝酒醒,大患仍自当前,不容有怠——两地烽烟熊熊而起,四海之内纷纷而乱,金融业界惶惶而不得宁。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education. There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
是夜,饮宴笙歌之声不绝于耳,而异邦大漠群山中,吾国大好青年,兀自苦戍边塞,惝恍竟夜,性命尚未得安。吾国千万庶民,为人父母者,兀自惴惴难眠,所忧 者,乃房宅所贷、病患之费、抚育之资也。至若吾国能源之耗,百业之兴,庠序之教,攻伐之术,怀远之道,亦皆吾等忡忡挂怀者也。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you, we as a people will get there.
渺渺乎其远,如不可达,危危乎其高,若不可攀。朝夕岁月,焉得成就?余不揣愚钝,愿以四载韶华,付诸此业,胜算何如虽不可知,然昂扬必胜之奇志,成就伟业之壮怀,平生未之有也。君子一诺,其重何如,此地今夕,愿斗胆发一狂言——吾辈既在,其事必成!

There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
逶迤坎坷,份内之事。异见争端,料必有之。国中之政府,谅非无所不能者。余所秉承不移者,唯忠信矣。倘有危难于前,必无欺瞒于世。诸君言论臧否,纵悖逆相 左之议,余必当洗耳以聆。于此之外,更当恳请诸君,不吝心血,致力报效,以振吾美利坚重兴之业。余亦别无他想,唯盼吾侪协力,延继吾国既肇二百二十一年之 大统,汇涓滴之力,而成万世之业。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
昔年冬日,余有志于斯,投身此业,屈指算来,倏然近二载矣。当此秋夜,追思反省,仍无溃退逃亡之意。选战之胜,无非一役之功,余梦寐所思矢志所求者,非在 乎此。溯源究本,此役之胜,不过革世变时一大好良机耳。倘止步于斯,垂手而待,或无诸君倾力相援,则壮志丰功,无非泡影,诸般梦想,终必虚妄。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
爱国之心,报国之念,吾人固有之,然逢今日之世,此心此念亦当一变——吾辈各执己业,益当各竭其力,各尽其命,非但为一己之利,而更期普世之荣。今岁,金融业界动荡多舛,细审观之,当可以之为鉴——实业之损,亦是金融之伤。可知,既在邦域之内,吾辈荣辱休戚,皆相与共矣!

Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.Those are values that we all share.
党争纷纭,阴谋卑鄙,愚鲁无知,皆腐蚀清白、惑乱政局之弊也,其缘由已久,余今愿与诸君协力,共灭除之。昔年曾有此郡先贤,执共和党之帜,而掌总统府之权。自强独立,自由统一等信念,皆斯人之所倡,亦吾辈之所宗。

And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
今岁选战,吾民主党人幸有一胜,然谦逊和合之心未尝少减。余素信服者,乃山河破碎之际,林肯总统之言——“既是至亲,终不为敌。虽弩张剑拔,而血脉未尝断,情义不少减。”

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
固然,仍有四方志士,不为鄙人所动,另有高明之选。虽终悭此一票之缘,然诸君高论,余亦声声在耳,字字在心。倘能得诸君之援手,鄙人幸甚。他日待余总而统之,亦必不另眼以待也。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
吾邦民众,散居天下,各安其命,而其志一也。吾邦鼎盛之势,今已乍现锋芒。

To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
至于心怀叵测,与世人为仇、与天下为敌者,吾邦猛志常在,彼等必取灭亡。心思纯良,久慕大同者,吾辈当倾力以助,鼎力相援。犹疑未定,不知吾自由之邦兴衰 如何者,吾辈愿以今日盛况以告之——美利坚之所以谓之“美”者,非刀兵之强,金银之众,实民主、自由、机遇、梦想之美也!

That’s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
天自有道,地自有德,恩赋吾邦无上异禀——无他,唯变而已矣。美利坚变革不怠,合众国日趋尽善。当以过往先贤之伟绩,助吾侪今日之雄心,开子孙万世之辉光。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
今岁选战,多开亘古之先,屡传千秋佳话。感我至深者,亚特兰大之老妪安尼克松库帕也——库氏之一票,于数百万美利坚民众之选票无异,其所以引人称奇者,其人今岁高龄一百有六矣。

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
当其父辈之时,天道不彰,黑人为奴。库氏其生也不逢时,汽车尚不行于道,飞机未曾起于空,库氏既属黑人,又系女流,票选一事,概无瓜葛。

And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
今日今时,回溯库氏百岁之涯,但见吾邦先贤屡败屡战,且退且进,悲欣交集,甘苦杂陈。幸而正道存焉,壮志存焉,曰:吾辈既在,无所不能。

At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
万马齐喑,其事堪哀,吾邦女界怒而起,愤而争,苦战不歇,历数十载。幸哉库氏,以百岁之高龄,终得亲见女流自立于世,重获天赋之权——吾辈既在,无所不能!

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
当百业萧条,国人绝望哀鸣之际,库氏亲见吾美利坚出旷世之新政,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾,退畏惧之势,扶奋勇之心,终至人各有位,民心乃安——吾辈既在,无所不能!

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
当吾国良港遭袭,天下桀纣当道,暴政肆虐之时,库氏亲见豪杰群起,民主不衰——吾辈既在,无所不能!

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.
蒙哥马利公车之罢辍,伯明翰城黑人之群起,塞尔玛城血雨腥风之事,库氏般般亲历。更曾亲聆亚特兰大传教之士振臂登高之呼——“吾等必胜!”诚哉斯言!吾辈既在,无所不能!

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
俟科学昌明于世,创想通贯一时,既登广寒之阙,又溃柏林之墙。洋洋乎!有百年如是,乃见今岁选战中,库氏之一票。浩浩兮!一百零六载交锋更迭,方有美利坚今日之变革——吾辈既在,无所不能!

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
转眼兴亡过手,而今迈步从头。追昔抚今,不禁扪心而问——俟再历百年岁月,倘吾等后辈儿孙,亦有得享高寿如库氏者,复可见何等之变数?吾辈今日之功,他年可得而见之乎?

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
所谓天命时运,莫过于此——当为吾邦万民造安身立命之业,为吾辈儿孙启各显雄才之门,为寰宇各国创太平静好之世,为吾等壮志赋千秋不灭之元神。吾邦立国之 本,必将光耀于天下。万千同胞,当如一人,一息尚存,梦想不灭。纵有世人旁观在侧,而疑窦生焉,吾辈亦当以千秋不易之训共答之曰——吾辈既在,无所不能!

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
拜谢诸君。愿天佑吾民,天佑吾邦。
2008/10/20

唐一鸣

1. 您觉得3#公寓地下食堂的层高合适么?

a. 太合适了,我的身高和食堂的层高呈现出完美的黄金比例,我要去问问食堂的设计者是否是我的粉丝;

b. 太低了,踩到地上人家洒的白菜都得撞着头;

c. 太高了,你不说我还以为这食堂是露天的呢;

d. 没感觉,为了保住性命,进入食堂以后我都习惯切断自己的五感。

 


2. 在3#地下食堂就餐时您感觉拥挤程度如何?

a. 太挤了,适合懒人,一进去大家会很热情的夹着你走,就是夏天热了点;

b. 有点挤,偶尔会因为莫名其妙被蹭上一些口红渍而遭到毒打;

c. 一点都不挤,可以练练体操什么的,前滚翻三周半接向前打滚1080°也不会撞到人;

d. 太冷清了,传说闹鬼很严重,但我很喜欢去,在地下食堂唱歌花盆洗脚水什么的无法击中我。

 


3. 您觉得3#地下食堂的室温合适吗?

a. 冬暖夏凉正合适,我每次去都要美美地睡上一觉才舍得走;

b. 太热了,夏天想桑拿冬天想死可以进去试试;

c. 太冷了,夏天进去穿羽绒冬天进去企鹅绒;

d. 太差劲了,夏热冬冷,我怀疑拉尼娜现象席卷了3#地下食堂;

e. 没感觉,我是猛男,一年四季背心加裤衩。

 


4. 您觉得3#地下食堂的座椅舒适度如何?

a. 太完美了,食堂座椅完全按人体学设计,将我的小pp完美的地裹起来,每天过来坐上一个小时,美体美臀;

b. 太大了,坐上面还不如直接躺上去;

c. 太小了,像我这样的巨臀一族,只能左边屁股坐一个,右边屁股坐一个;

d. 没什么感觉,我喜欢站着吃,易消化。

 


5. 您觉得3#地下食堂的桌子高度怎么样?

a. 刚刚好,饭菜和我的胃处于同一水平高度,这样可以使饭菜经过斜抛或平抛运动之后完美地进入我的胃,让我胃口大增;

b. 桌子太高了,我吃饭的时候一般得垫几块板砖站椅子上才够得着;

c. 桌子太矮了,我是近视眼,上回吃了一半我才发现我碗里是隔壁宿舍小明养的小强;

d. 没概念啊,我喜欢蹲地上吃,据说这样可以防止便秘。

 


6. 您觉得3#地下食堂的空气质量如何?

a. 非常好,香气怡人,它让我想起了我心爱的沐浴露,以至于每次去吃饭的路上都不由自主地脱光光;

b. 还行吧,我对不能吃的东西没什么兴趣;

c. 有一些异味,但我相信不是食堂的错,每天都会有一些身上散发着臭咸鱼味道的人过来吃饭;

d. 简直太差了,整个3#楼小强的灭绝都得归功于它。

 

7. 您对3#地下食堂的装潢风格满意吗?

a. 太满意了,以后我买房子了也照这么装,不过买这么大的房子我得先向银行证明我还能活一百年;

b. 基本满意,不过要是免费的话让我去茅草屋吃饭也行;

c. 不太满意,风格太单调了,每次吃完饭出来我都要长吁一口气,这感觉就像刚刚刑满释放;

d. 简直太差了,这种风格让我作呕,我猜这食堂设计的初衷就是想让我们进去以后先吐干净好赚更多的钱。

2008/10/19

22

22岁,开始理性生活!  哇哈哈哈哈哈哈哈!!!
 

农历

正在加载...
>.<~  
第 1 张,共 21 张